Translate Lagu

Translate Lirik Lagu Bala Ma Nhess - Abeer Nehme Tentang Cinta dalam Diam

Lirik lagu Bala Ma Nhess yang dipopulerkan Abeer Nehme menghadirkan kisah emosional tentang perasaan cinta yang tumbuh perlahan di antara dua sahabat.

|
Penulis: Novry Anggraini | Editor: Novry Anggraini Rizki Utami
Tangkapan Layar YouTube/Abeer Nehme
ILUSTRASI Translate lirik lagu Bala Ma Nhess - Abeer Nehme, lengkap teks latin dan terjemahan. 

Ringkasan Berita:
  • Lagu Bala Ma Nhess bercerita tentang cinta yang dipendam diam-diam demi menjaga persahabatan agar tidak berubah menjadi hubungan yang asing.
  • Liriknya menyiratkan kesedihan yang halus dan jujur, ketika hati ingin berkata “aku mencintaimu” namun terhalang rasa takut kehilangan.
  • Lagu ini menonjolkan konflik batin antara cinta dan persahabatan, dengan nuansa melankolis khas Abeer Nehme yang mudah menyentuh pendengar.

SRIPOKU.COM - Translate lirik lagu Bala Ma Nhess bercerita tentang perasaan cinta yang tumbuh di antara dua sahabat.

Lagu ini menyiratkan kesedihan cinta yang dipendam demi menjaga kebersamaan, meski hati ingin berkata "aku mencintaimu".

Baca juga: Translate Lirik Lagu Saddeni Nsitak - Abeer Nehme, Tentang Usaha Seseorang Melupakan Cinta Lama

Selengkapnya di bawah ini translate lagu Bala Ma Nhess yang dipopulerkan oleh Abeer Nehme.

Translate Lirik Lagu Bala Ma Nhess - Abeer Nehme

خَوفي قلّك شو بحِسّلك و نبطّل أصحاب
Khaufī ’ullak shū baḥissillak w nbattil aṣḥāb
(Ketakutanku mengatakan padamu apa yang kurasakan dan kita berhenti menjadi sahabat)

و تبرم فينا الدنيي فجأة و نصَفّي أغراب
W tibrum fīnā id-dunyé faj’a w nṣaffī aghrāb
(Dan dunia berputar tiba-tiba, membuat kita menjadi orang asing)

إحساس خايفة منّو
Iḥsās khāyfe minno
(Perasaan yang kutakuti)

و سنين عم ببعُد عنّو
W sinīn ‘am bab‘od ‘anno
(Selama bertahun-tahun aku menjauh darinya)

واليوم قلبي حاسس بدّو يقول بحبّك بس
W il-yawm ’albī ḥāses baddo y’ūl baḥibbak bass
(Dan hari ini hatiku merasa ingin mengatakan “aku mencintaimu”, hanya itu)

معقول قلبي اتأخّر
Ma‘’ūl ’albī it’akhkhar
(Mungkinkah hatiku terlambat)

اللي بيني وبَينَك نخسر
Illī baynī w baynak nkhasar
(Apa yang ada di antara kita jadi hilang)

و الصُّحبة يلي كانت حلوة تخلص بلا مانحس
W iṣ-ṣuḥbe yallī kānet ḥelwe tikhlaṣ balā mā nḥess
(Dan persahabatan yang indah itu berakhir tanpa kita sadari)

بلا مانحس بلا مانحس
Balā mā nḥess, balā mā nḥess
(Tanpa kita sadari, tanpa kita sadari)

إنت فيك منّي و بتشبهني بإشيا كتير
Inta fīk minnī w btishbahnī bi’ashyā ktīr
(Ada bagian diriku di dalam dirimu dan kamu mirip denganku dalam banyak hal)

و لو ما بتحنّلي ببقى حدّك مهما يصير
W law mā btḥinnillī bba’a ḥaddak mahma yṣīr
(Dan meski kamu tak merindukanku, aku tetap di sisimu apa pun yang terjadi)

Sumber: Sriwijaya Post
Halaman 1/2
Rekomendasi untuk Anda
Ikuti kami di
Komentar

Berita Terkini

© 2026 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
All Right Reserved