Translate Lagu

Translate Lirik Lagu Pesona Gadih Minang - Ridho Zulma, Iqbal Mahesa, Merlin Claudia dan Lainnya

Dalam lirik lagunya menggambarkan tentang sejatinya wanita minang yang menjunjung tinggi budaya asalnya.

|
Penulis: Tria Agustina | Editor: Tria Agustina
YouTube/SKY Musik Digital
ILUSTRASI TRANSLATE LAGU - Translate Lirik Lagu Pesona Gadih Minang oleh Ridho Zulma, Iqbal Mahesa, Merlin Claudia dan Lainnya 

SRIPOKU.COM - Inilah translate lirik lagu Pesona Gadih Minang selengkapnya.

Terdapat terjemahan lagu minang yang dinyanyikan Ridho Zulma, Iqbal Mahesa, Merlin Claudia, Chena Zayn ft Tomy Bollin.

Dalam lirik lagunya menggambarkan tentang sejatinya wanita minang yang menjunjung tinggi budaya asalnya.

Dibagikan terjemahannya dalam Bahasa Indonesia, inilah lirik lagu yang dapat disimak.

Baca juga: Translate Lirik Lagu Gurau Disangko Cinto oleh Yaya Nadila Ft Anggi Ryans, Lagu Minang Sebatas Teman

Translate Lirik Lagu Pesona Gadih Minang oelh Ridho Zulma, Iqbal Mahesa, Merlin Claudia, Chena Zayn ft Tomy Bollin

Iqbal :

Manus sungguhlah manih, gadis si ranah minang 
Indah parasmu dipandang, dibaluik jo salendang
dibalut dengan selendang

Merlin : 

Itulah mahkotanyo palinduang si gadih minang bungo kambang di rumah gadang
itulah mahkotanya perlindung si gadis minang bunga kembang dirumah gadang

Iqbal :

Pesona gadis Minangkabau
Sungguh cantik ku terpukau
Kerudung yang di kepala
Bikin ku tergila-gila
Paras cantik senyum mu nan indah
Indah bagai putri raja
Kalau boleh si abang bertanya
Kerudung apa namanya

Merlin : 

Tikuluak ko namo nyo da
Tingkuluak ini namanya bang
Salendang...
(selendang) mahkota....
Palinduang....
(Mahkota Pelindung) sigadih minang
(Sigadis Minang)
Pusako dari ranah bundo
(Pusaka dari leluhur)

Iqbal : 

Angguk angguk geleng geleng
Pala terantuk abang tegendeng
Oh baby you are stunning
(Oh sayang, kamu sangat menakjubkan)
 
Chena : 

Tradisi Minangkabau di dalam bakaruduang
(berkerudung)
Tingkuluak namo nyo tasabuik dek urang minang
(Tingkuluak namanya dibilang orang minang)
Indak hanya untuk manutuik kapalo
(Tidak hanya untuk menutup kepala)
Tapi manjago kehormataannyo sebagai bundo
(Tapi menjaga kehormatan sebagai bunda)

Iqbal : 

Pandang pandang dari jauah
(Pandang pandang dari jauh)
Mambuek hati denai jadi tagaduah
(Membuat hati saya jadi terganggu)
Si gadih Minangkabau
(Sigadis minangkabau)
Rancaknyo iyo maimbau imbau
(cantiknya iya memanggil manggil)

Ridho :

Ondeh mandeh rancak nyo manis
Nyo dari mato jatuah ka hati denai ko
NYO DARI MATO JATUAH KA HATI DENAI KO
aduh mama cantiknya manisnya dari mata jatuh ke hati)

Merlin :

Karuduang bisa melindungi diri
( kerudung bisa melindungi diri)
Dari banyak mato urang mamandang
(dari banyak mata orang memandang)
Uda mato karanjang
 (abang mata keranjang)
Itu lah mahkota nyo
Palinduang sigadih minang
(itulah mahkotanya pelindung si gadis minang)
Bungo Kambang di ranah Minang
(bunga kembang di ranah minang)

Iqbal : 
Caliak caliak lah diri denaiko
(lihat lihatlah diriku)
Denai bukan lah nan buayo
(diriku bukan lah buaya)
Kumis tipis senyuman manis
Picayolah adiak indak ka manduo
(percayalah adk tidak akan mendua)

Chena : 

Dima lah latak kurang nyo denaiko
(dimana letak kurangnya diriku)
Dimalah kurang nyo gagah denaiko
(dimana kurang gagah diriku)
Nan elok ko nan bapunyo
(yang baik berpunya)
Apo ko adiak indak tapadayo ooo
(Apa adek tidak terpedaya ooo)

Ridho : 

Picayolah adiak ka diri denaiko
(percayalah adek sama diriku)
Indak ka den buek adiak ka sansaro
(Tidak akan ku buat sengsara)
Kita jalani baduo
(kita jalani berdua)

Sumber: Sriwijaya Post
Rekomendasi untuk Anda
  • Ikuti kami di

    Berita Terkini

    © 2025 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
    All Right Reserved